It's April 23rd again, and that must mean it's time for the Shakespeare Birthday Project. I'm pleased to once again be taking part in this celebration of Shakespeare's life and the great joy he's brought to so many people for so many years.
The thing of it is -- I wasn't quite sure what to write about this year. I've already devoted a post to how Shakespeare shaped my life path, and last year I discussed his inspirational power to teachers. Fortunately, circumstances aligned to provide me an avenue for discussion, because this year, Shakespeare's birthday falls swift on the heels of an incredible eight-day stretch of ASC Education seminars. We began on Friday the 12th with our Spring Teacher Seminar, and that barreled straight into this year's second annual week-long International Paper Leadership Seminar. Having these two events back up against each other allowed me to see the full spectrum of engagement with Shakespeare, from our super-excited educators, eagerly throwing themselves into immersion, to a group of business professionals, lawyers, and mill foremen, most of whom had little lifetime exposure to Shakespeare, and some of whom primarily spoke languages other than English.
There are ways in which our Teacher Seminars are like shooting fish in a barrel, because those educators (particularly those attendees who come multiple times a year) are always hungry to indulge . That can be a double-edged sword, however, because it means I feel a lot of pressure to give them new, exciting material. So, for this event, I was pleased to be able to give them over to our Tempt Me Further tour actors for two workshops. I think they always get different insights from such active practitioners, even if they're covering the same material that Sarah and I would. They also got to listen to a Master Minds lecture from an MBC graduate student and had the opportunity to discuss common misconceptions about early modern female performance with her. Best of all, though, they threw themselves willingly into every activity, listening attentively, offering their own viewpoints, and feverishly scribbling notes to take back to their own classrooms. Thanks to their enthusiasm and cheerful participation, I finished the weekend feeling, as I typically do after Teacher Seminars, more energized, rather than drained.
Our Leadership Seminars are a different animal, since the people we see for those typically come from well outside the world of Shakespeare or even of education. On the first day of this program, the International Paper coordinator asked the participants to rate their impression of Shakespeare on a scale of 1 to 10, with 1 meaning "would rather eat glass" to 10 meaning "have a secret crush on him." We heard a few encouraging responses of 8+, but we also heard (not unexpectedly), a few in the 1-3 range -- so we had our work cut out for us. We know that going in, though, and we're always up for the challenge.
The Leadership Seminar involves three major focus points: exploring Shakespeare's examples of leadership through demos led by our actors and discussed by Dr. Ralph; writing and performing personal statements about a work-related challenge; and building short scenes in small groups through the use of cue scripts. Many of the challenge statements, perhaps unsurprisingly, focused precisely on the obstacle of communication -- some of those quite literal, from those facing language barriers, others more abstract, as new leaders learn to negotiate team motivation or the transmission of information between departments. Others don't feel like their team's needs are always heard and recognized by those higher up in the organization. Our goal in a Leadership Seminar is to give participants the tools, using Shakespeare as inspiration and the vocal and physical techniques of the actors as a form to build around, to address these issues effectively once they return home. We examine both the technical construction of their statements as well as their presentation skills, adjusting each day. The difference from the start of the week to the end is always dramatic -- and the great joy of it is getting to watch people get better at something through the coaching and exploration. We see the participants start to use their voices and their bodies to greater effect; we see them train themselves to plant their feet, stand up straight, and make eye contact; we hear them reconfigure their thoughts to be more evocative and persuasive.
What impressed me the most about our group from International Paper, though, was how game everyone was to try things out, even if they were uncomfortable, even if we were asking them to dig into something that was not their native language. It wasn't easy work much of the time, but the participants were willing to engage and to make the attempt -- and that makes all the difference. What they discovered was that Shakespeare is funny, moving, expertly constructed, and, the greatest surprise of all, often relevant to their own lives. The cue script activities taught them lessons about communication, leading by listening, and working as a team. The work they did showed the group that Shakespeare's company faced many of the same basic problems they do in their positions. The demos, and the scenes themselves, often illustrated how those issues of communication, credentialing, and empathy speak across boundaries of time and language. Several participants ended up working Shakespeare's lines, in direct quotation or in more oblique reference, into their challenge statements. Are all of these people likely to refer to Shakespeare often in their everyday lives? It's unlikely. But they may think a little more positively about him -- I think we converted some of those 1-3s into at least 5-7s by the end of the week, and we got at least a few lines into their mouths and into their brains.
So, happy birthday, Mr. Shakespeare! Thank you for continuing not only to provide me with a career, but with the opportunity to share positive experiences with so many, so different people. May we continue to celebrate your natality for centuries to come.
Showing posts with label international shakespeare. Show all posts
Showing posts with label international shakespeare. Show all posts
23 April 2013
24 April 2012
Leadership Seminar: International Paper
Last week, ASC Education embarked on a bit of an experiment
by holding our first-ever week-long Leadership Seminar. We've been holding
shorter seminars, anywhere from a quarter-day to two full days,
since 2003, but this was our first go at expanding that model. A group of
professionals from International Paper joined us Monday evening through Friday
afternoon for a week examining persuasive techniques in Shakespeare's plays,
practicing communication and presentation skills, and exploring problem-solving
techniques in teams.
The group consisted of individuals from many facets of the
company – sales, IT, marketing, transit, legal, food services – and was truly
international, with members from China, Venezuela, India, and Poland. Most of
this group had little to no experience with Shakespeare, and for those
international participants, it was literally a foreign language to them. So we
had quite a challenge ahead of us, to get this group not only to see what
Shakespeare could teach them about leadership, but to get them to have a good
time doing it.
It totally worked, and in large part precisely because of
Shakespeare's stagecraft. All we had to do was show them the tools; once they
got those down, they could see all the directions that he writes into his plays
– everything from prop needs to movement to emotions to status markers. With
that empowerment behind them, they easily grew out of their fear and into not
just appreciation of but enthusiasm for Shakespeare's plays.
![]() |
| Leadership Seminar participants from International Paper, back three rows, with ASC coaches and staff, front row. Photo by Ralph Alan Cohen |
We structured our week as follows: Each morning, we examined
"Shakespeare's Models of Leadership," examples of effective or
ineffective leaders in Shakespeare. This included everyone from the obvious
examples and heavy hitters – Henry V, Richard III, Antony – to less-overt or
less-well-known examples of leadership and communication: Claudius, Feste, Jack
Cade, Beatrice. The IP group got to watch our talented actors present scenes
and monologues, and then Ralph talked through them, drawing attention to
particular points of persuasion, audience appeal, personal presentation, and
other aspects of communication. These examples gave us a ground level to start
from and a common experience to point back at as examples throughout our other
activities.
Early in the week, the group also heard from a few real-life,
modern-day experts in communication and leadership, including Ronald
Heifetz, the co-founder of and senior lecturer at the Center for Public Leadership
at Harvard University and author or co-author of several important books on
leadership, including Leadership without
Easy Answers, Leadership on the Line, and The Practice of Adaptive Leadership: Tools and Tactics for Changing
your Organization and the World. In his lecture, Heifetz talked about a
leader needing to be able to "look down from the balcony" – referring
to the ability to step back and look at the big picture. That language stuck
with the group throughout the week. Again and again, they considered the
benefits of standing apart from a situation, taking up residence on that imaginary
balcony and exploring the advantages the new viewpoint provided them. Several
of the participants mentioned Heifetz's lecture as a critical
component to the week, providing them with inspiration and with some concrete
ideas to return to as they worked through their own leadership styles.
In the rest of the day, we explored language analysis and
presentation in two ways. The first was by having the participants construct,
practice, review, and alter "challenge statements" – brief
descriptions of some challenge they are facing in their professional or
personal lives. Confused? Here's one that one of our actor-coaches, Gregory Jon
Phelps, wrote during our planning sessions, which we gave to the IP group as an
example:
"When presented with the task of writing this Challenge
Statement, it seemed at first to be an easy assignment; its purpose clear,
structure simple, and design helpful toward fully understanding the
participants’ experience. However, the actual creation and construction of this
statement, given all the possible subjects from which to choose, has, indeed,
proven to be a challenge. The solution is simple: set aside the time it will
take to write the statement, be alert and focused, and a subject will come to
mind. It still seems easier said than done, though, since it is the actual deed
itself, not the theoretical planning, that must be completed. Once the time has
been blocked off, all other distractions have been dealt with properly, and an
environment conducive to writing has been established, I’m confident that I
will be inspired with a subject, that it will be effortless to write the
statement, and that it will prove to be no challenge at all, but, in fact,
quite fun."
The goal is to be simple, succinct, and persuasive – to be
concise, but to make a strong point. We gave our participants a lot of
different things to consider. Who might their intended audience be? How can
they appeal to that audience? Are numerical details important? Or a personal
anecdote? Do they want to present a problem and then suggest a solution? Or
just focus on the problem itself? There are a lot of options; the goal is for
the participants to find the approach that will work best for them, to find the
way to tell the story they most want to tell. Working through these, we asked
the participants to consider both their physical and vocal presentation, using
lessons learned from the coaches as well as from Doreen Bechtol's morning
warm-up sessions, as well as the structure of their thoughts, their word
choice, patterns of speech, and specificity of language.
The second exploration challenged the participants to put
together scenes out of cue scripts. In many ways, this involved leadership in
practice more strongly than anything else they did during the week. Due to the
nature of cue scripts, each member of the team only had part of the information
necessary to build the scene, so they had to figure out how to communicate
their needs to each other. The exercise also stresses the importance of
listening, since one character might have embedded stage directions not in
their own lines, but in what someone else says.
Both of these challenges made some of our participants
pretty nervous on the first day. I could see the standard markers of hesitation
and fear. We strove to combat those reactions by creating safe spaces for
experimentation, and part of that meant starting in smaller, non-threatening
groups. We started the week in small groups of three or four participants,
attached to one coach (myself or one of the six actors working with us through
the week: Miriam Donald Burrows, John Harrell, Daniel Kennedy, Gregory Jon
Phelps, René Thornton Jr., and Jeremy West). Those small groups worked through
both the challenge statements and the cue scripts on Tuesday. Then, on Wednesday,
we teamed up into groups of five and six, with two coaches: slightly wider
range of feedback for challenge statement, slightly larger and more complex
scenes to work through. Thursday, we glommed further into groups of ten and
twelve, with three or four coaches, and on Friday morning, the entire group
presented their final challenge statements and final scenes. This structure
allowed the experience to build from simple to complex, as well as fostering
the participants' increased confidence each step of the way.
![]() |
| IP participants rehearse a scene from Julius Caesar, with acting coach Daniel Kennedy visible, lower right. Photo by Cass Morris |
It was amazing to watch. On Tuesday, my group members needed
a lot of help from me. The coaches weren't meant to direct, but I found that I
did need to ask a lot of leading questions about both the challenge statements
and the scenes. Is there another way you can try that? Was that a conscious
choice, or an accident? Is there a place you can choose to move? What in the
text tells you that? Who are you saying that to? So, too, my group had a lot of
questions for me – about the language, about pronunciation, about character
relationships. I gave them only the bare necessities, nudging them to look in
the text for clues.
And they got there. By Friday morning, with four coaches in
the room, they barely needed us at all. Many times, I would notice myself or
one of the other three coaches in the room start to open our mouths to suggest
something or to ask a question – only to shut them again because the group had
already gotten there, had already found the clue in the text. The language was
no longer a barrier. They were hunting out clues, listening for embedded stage
directions, considering the stage picture and the requirements of the scene,
making decisions about who could and should stand where, and when they should
move. I could hardly keep from bouncing with glee, it was such a thrill to
watch them, knowing how far they had come in just a couple of days. What's more
– they were laughing their way
through it, enjoying even the errors, making big and bold choices and
delighting in the process. I love things like this, because it verifies what we
claim about Shakespeare – that he wrote those clues into the text, that he
wrote for actors, with the ideas of
staging in mind.
Over the course of the week, we coaches became pretty
attached to our groups. Having the privilege of seeing a group through from Day
1 to Day 5 was incredible, and when one of "mine" nailed something in
a presentation, I felt a burst of pride (and sometimes couldn't stop from doing
a joyous fist-pump in the air). As we merged with other groups, it was also
great to see how their members had evolved, what challenges they had faced that
were similar to or different from ours, and how they integrated those ideas
when working together.
The final challenge statements were a world apart from where
the participants had started at the beginning of the week. Instead of mumbling
voices, shuffling feat, hunched shoulders, and aimless sentences, we had bold
tones, clear enunciation, excellent posture, straight backs, and focused
statements. From hesitancy and obfuscation, we got confidence and clarity. (And,
as a bonus, I think we all learned something about both the mechanics and the
business of producing paper). The best part, though, was that I could sense the
confidence our participants had gained over the week. At the beginning of the
week, it had been a bit like drawing teeth to get anyone to volunteer to speak.
By Friday morning, they were queuing up, eagerly anticipating their turns to
take the stage.
One of the most touching moments was when one of the Chinese
participants gave her final speech. She hadn't been in any of my working
groups, so I hadn't had the opportunity to see her through that process of
evolution. Instead, I got to see a night-and-day difference. The first day, she
had been shy, uncomfortable with presenting in a foreign language, apologizing
for herself (even though, as we pointed out, absolutely no one was judging her,
since she certainly knows more English than any of us know Mandarin). On the
last day, she delivered her challenge statement in Chinese, rather than in
English. Having no Chinese myself, I didn't understand a word, but I could still
see a world of difference in her presentation. She was confident, she stood
tall and straight, and even though I didn't know what her words meant, I could
tell which ones were important. She was choosing places to pause, choosing
where to get louder or softer, and using her body to tell the same story of
emphasis as her words. It was remarkable, and I know I wasn't the only one
getting a little choked up, seeing how far she – and all the others in the
group – had come.
Following those scenes, we had one last conversation with
the whole group, and here, the participants confirmed a lot of what I'd been
seeing in practice. Getting to hear, in their own words, what this week had
meant for them and what they had learned was incredibly valuable, and also
quite touching. Several of them found the cue script exercises to be valuable,
particularly for what it taught about giving and receiving focus, about when
it's a leader's job to speak, and when it's a leader's job to listen. Others
had awakened to the value of trying out a speech different ways, with different
inflections or different word choices, of playing around with the language, and
of giving themselves permission to try something that might not work in order
to find the thing that would. Still others appreciated the opportunity to be
vulnerable and to go through the process of self-auditing and reflection. They
talked about the value of asking questions, of showcasing different aspects of
communication, of learning about different kinds of leaders, and of finding
inspiration in unexpected places.
One of the greatest joys in my job is getting to see people
awaken to both the great value and the great joy of Shakespeare, and last week
demonstrated both of those as thoroughly as I could imagine. Expanding the
Leadership program to a full week gave me and the other coaches the opportunity
to see the transformative nature of
this kind of work. Best of all, throughout the entire week, I never heard a
single person say, "No, I can't do this" or "No, I won't do this." Skeptical as they
were at the outset, they were still willing to try – and once they took that
first step, the infinite variety lay ahead, just waiting for them. I can't wait
to do it again.
24 February 2012
Imprimis: Links and Tidbits, 24 February 2012
A few notes and points of interest from the world of Shakespeare studies this week:
- London's Globe Theatre has awarded its first PhDs to Sarah Dustagheer and Penelope Woods. These women are both friends of the ASC: Woods presented on audience studies at our 2009 Blackfriars Conference, and Dustagheer observed an Actors' Renaissance Season, giving presentations to the MBC MLitt/MFA program on the differences between playing the Globe and playing the Blackfriars Playhouse. Congratulations to them both, and to the Globe for enacting this joint degree-awarding venture with Queen Mary, University of London, and King's College London.
- The new "Shakespeare's Sisters: Voices of English and European Women Writers, 1500-1700" exhibit at the Folger Library challenges the notion that early modern women didn't write (or, as Virginia Woolf famously asserted, that, if they did, they must have been driven mad by the frustrations of it). The exhibit celebrates such notable female authors as Veronica Franco, Lady Anne Clifford, Lady Mary Wroth, the Mancini sisters, Aemilia Lanyer, Aphra Behn, Susanna Centlivre, and (my personal favorite early modern woman) Lady Mary Herbert. If you can't make it to DC to see the exhibit in person, selections from it are also available online.
- This week, the ASC welcomes alumni from Dartmouth College for a weekend of entertainment and scholarship. Peter Saccio, the Leon D. Black Professor of Shakespearean Studies at Dartmouth College, was the editor of A Mad World, My Masters for the Middleton Complete Works. Saccio gave a public lecture last night, detailing some of the textual oddities of the script and what that can mean for the stage, and will give several private lectures to the Dartmouth group throughout the weekend.
- Education Week featured an article on the challenge educators face when attempting to tie their lesson plans to Core Curriculum Standards. "Their current materials fall short, and there is a dearth of good new ones to fill the void." ASC Study Guides (now available on lulu.com!) feature not only guidelines for fulfilling Virginia's Standards of Learning, but also the U.S. Core Curriculum Standards.
As a final note, remember that you still have a few days to get in your nominations for the 2012 Shakespearean March Madness. I've already heard support for Hotspur, Cassius, the Duke of Cornwall, and Richard II. Pitch your pick for this no-holds-barred brawl here.
08 December 2011
How did I get here?
Do you ever take a look around you, and ask yourself: “Now, how did I get here?” I found myself doing that a lot during the last week of October. The question wasn’t the kind of thing that wakes you in the middle of the night in a cold sweat (though in the weeks leading up to October 25, there were plenty of those). Rather, it was a query of wonder. As I stood in the Blackfriars Playhouse October 25-30, I felt as though I had super-glued rose-colored glasses to the bridge of my nose and couldn't shake that amazing feeling that comes when one is surrounded (at home, no less) by dear friends (new and old), excellent conversation, amazing scholarship, and the joy of the work of two years coming to fruition in a beautiful way.
Ah, the Blackfriars Conference 2011.
My parents have a difficult time understanding me when I say “I won’t be really available for a few weeks, the conference is coming up.” What, exactly, could be keeping me so busy? To be fair, when we were separated by only 90 miles, as opposed to the 1300+ that divide us now, my life was pretty hectic. In my occupation as a high school Theatre teacher, teaching five classes daily, producing six shows a year, with set-building, costume construction, tech rehearsals, I was never as consumed as I am when Conference time rolls around in the odd-numbered year. It’s different, a different kind of busy – an all-consuming, all-anticipating, all-energizing, and yes, all-exhausting kind of feeling that builds for 24 months and culminates in a week of shared excitement, with faces both new and familiar. And the joy of overhearing as the answer to “How did you get here?” not “Bus, train, car,” but “I heard about it from...” or the even more gratifying “I come every time, wouldn’t miss it.”
My first conference was at its third incarnation in 2005, when I was in my first year in the Masters Program at MBC. Two months into the program, and I found myself in the same room with the authors of my textbooks and all of the articles I was looking up in Shakespeare Quarterly.
Why, hi there, Russ MacDonald (*RUSS MACDONALD?!?!?*). Oh, you’re from Texas, too? How nice to meet you!
Well, hello Tiffany Stern (*TIFFANY STERN!!!!*) I love that skirt.
And over there is Stephen Booth, George Walton Williams, Roz Knutson, Leslie Thomson, Alan Dessen. And some friends no longer with us, Bernice Kliman, Arnie Preussner, and Barbara Palmer, whose absence we have felt with sorrow since our last parting.
I knew, in that moment at my first Early Arrivers’ party, that this place was special. What other grad program gives its students the opportunity to network on their home turf? In this case, the turf of the Blackfriars playhouse, always a space of generosity and intimacy and, for one week in October on odd-numbered years, a space of enviable scholarship and flourishing ideas. How was I lucky enough to get here?
My previous conference experiences were all in my undergrad discipline, Theatre Arts. Those conferences featured more workshops than papers, more seminars than presentations, more off-the-cuff speaking than formal delivery. It was a shock to my system to see people reading from a lectern on the stage. But then, the ASC actors arrived. Their contributions linked the two worlds as no other glue or bridge could. They are proof that seeing is the quickest path to believing, whether one needs to be shown a character or helped to understand a presenter’s thesis. In the years since my first conference, it has been my privilege to work with those talented actors to improve interactions between presenters and their actors, to improve communication, to improve the general affect of the conference. We’ve come a long way, and though I know we still have some way to go toward a perfect system, the coming-together of actors and scholars in the way the Blackfriars Conference encourages makes me exclaim: how did I get here and how long can I stay?
In 2007, 2009, and again in 2011, the Conference gave me the opportunity to work along side my mentor, and, I am glad to say, my friend, Ralph Alan Cohen. When I took over from Sarah Pharis (aka Sarah #1) in 2007, I had big shoes to fill. Sarah’s organizational structure -- her daily work flow chart is still the basis for everything that happens behind the scenes -- made it possible for me to step in and to help Ralph to achieve his goals: good papers, good friends, good food, good times. It’s not as easy as it sounds. This year, I began to think of it as akin to planning a 6 day party for 250 of my dearest friends. Each hour of each of the 16 hour days just needs to be scheduled with events, food, drink, and plays. I’d just need to contact each of the 100+ presenters, the 50 grad students, the 15 actors, the 5 caterers, and the 5 venues to give them individual instructions for each minute of that time, get the invites and the publicity out, and then make sure everyone feels pampered and loved while they are here. Not so hard. It’s not, really.
Not this year, anyway. For the first time since my 2005 conference (when I was merely a volunteer), I had a full team in place and on board so early with planning and strategizing, that I actually got to watch my friends, both presenters and actors, in every session, and I watched the rest of my friends in the audience enjoying every minute.
How did I get here? Well, for that, I have loads of people to thank. Ralph, for trusting, the ASC actors and artistic staff for being so generous and sharing their talents in the highlight event of each day, Cass, Ben, Christina, Asae, Kim, Anne, bear wrangler Brian, Clara, Paul (Menzer and Rycik), the entire admin staff at ASC, the wonderful box office staff, the artistic staff and actors for making each session and evening performance memorable, the MBC students who exceeded their colleagues at past conferences in both volunteering and contribution of scholarship. They made it look (and feel) easy, and I am tremendously grateful.
Some highlights for me at the 2011 conference included:
• The delicious food at the early arrivers' party.
• Stephen Booth’s paper on Shakespeare and Audiences.
• Go Dog Go, as devised and performed by Chris Johnston, John Harrell, Jeremy West, Dan Kennedy, Greg Phelps, Miriam Donald, and James Keegan.
• Hearing about the new Indoor Theatre in London from Neil Constable (Heck, meeting Neil Constable).
• Bill Gelber’s ‘ A “Ha” in Shakespeare....”
• Ben Curns sleeping onstage (as directed) in Casey Caldwell’s paper (and then using lightening quick reflexes not to knock over the 100 champagne glasses set behind the curtain as he exited).
• Chris Barrett.
• Joe Ricke and Jemma Levy in a morning session to rival all others.
• George T. Wright and James Keegan’s mutual admiration discussion.
• Finding out “Why are there no blowjob jokes in Shakespeare” from Matt Kozusko.
• Beth Burns and the Hidden Room.
• Stuart Hall’s participation, thanks to Brett Sullivan Santry.
• Natasha Solomon and Dan Burrows acting in Bob Hornback’s Renaissance Clowns paper.
• Seeing our Conference Attendees see John Harrell’s Hamlet.
• Our late night shows (wow).
• William Proctor William’s experiment.
• Seeing ASC actors at every paper session (even the EARLY ones).
• Watching worlds come together in Scott Kaiser’s keynote.
• The bear(s).
• Talking teaching.
• Tiff.
• Colloquies.
• Insights on our space in session X.
• The Banquet.
• Doreen Bechtol in everything she did, but especially Lady M as played by Sarah Siddons (pregnant).
• Hamlet Conversation.
And so, a little over a month past the last day of the conference, I have a little time to reflect. A little time to look around at the people I work with, the place I work for, and thank heavens that, however it came to be, I landed here.
What will you remember?
Ah, the Blackfriars Conference 2011.
My parents have a difficult time understanding me when I say “I won’t be really available for a few weeks, the conference is coming up.” What, exactly, could be keeping me so busy? To be fair, when we were separated by only 90 miles, as opposed to the 1300+ that divide us now, my life was pretty hectic. In my occupation as a high school Theatre teacher, teaching five classes daily, producing six shows a year, with set-building, costume construction, tech rehearsals, I was never as consumed as I am when Conference time rolls around in the odd-numbered year. It’s different, a different kind of busy – an all-consuming, all-anticipating, all-energizing, and yes, all-exhausting kind of feeling that builds for 24 months and culminates in a week of shared excitement, with faces both new and familiar. And the joy of overhearing as the answer to “How did you get here?” not “Bus, train, car,” but “I heard about it from...” or the even more gratifying “I come every time, wouldn’t miss it.”
My first conference was at its third incarnation in 2005, when I was in my first year in the Masters Program at MBC. Two months into the program, and I found myself in the same room with the authors of my textbooks and all of the articles I was looking up in Shakespeare Quarterly.
Why, hi there, Russ MacDonald (*RUSS MACDONALD?!?!?*). Oh, you’re from Texas, too? How nice to meet you!
Well, hello Tiffany Stern (*TIFFANY STERN!!!!*) I love that skirt.
And over there is Stephen Booth, George Walton Williams, Roz Knutson, Leslie Thomson, Alan Dessen. And some friends no longer with us, Bernice Kliman, Arnie Preussner, and Barbara Palmer, whose absence we have felt with sorrow since our last parting.
I knew, in that moment at my first Early Arrivers’ party, that this place was special. What other grad program gives its students the opportunity to network on their home turf? In this case, the turf of the Blackfriars playhouse, always a space of generosity and intimacy and, for one week in October on odd-numbered years, a space of enviable scholarship and flourishing ideas. How was I lucky enough to get here?
My previous conference experiences were all in my undergrad discipline, Theatre Arts. Those conferences featured more workshops than papers, more seminars than presentations, more off-the-cuff speaking than formal delivery. It was a shock to my system to see people reading from a lectern on the stage. But then, the ASC actors arrived. Their contributions linked the two worlds as no other glue or bridge could. They are proof that seeing is the quickest path to believing, whether one needs to be shown a character or helped to understand a presenter’s thesis. In the years since my first conference, it has been my privilege to work with those talented actors to improve interactions between presenters and their actors, to improve communication, to improve the general affect of the conference. We’ve come a long way, and though I know we still have some way to go toward a perfect system, the coming-together of actors and scholars in the way the Blackfriars Conference encourages makes me exclaim: how did I get here and how long can I stay?
In 2007, 2009, and again in 2011, the Conference gave me the opportunity to work along side my mentor, and, I am glad to say, my friend, Ralph Alan Cohen. When I took over from Sarah Pharis (aka Sarah #1) in 2007, I had big shoes to fill. Sarah’s organizational structure -- her daily work flow chart is still the basis for everything that happens behind the scenes -- made it possible for me to step in and to help Ralph to achieve his goals: good papers, good friends, good food, good times. It’s not as easy as it sounds. This year, I began to think of it as akin to planning a 6 day party for 250 of my dearest friends. Each hour of each of the 16 hour days just needs to be scheduled with events, food, drink, and plays. I’d just need to contact each of the 100+ presenters, the 50 grad students, the 15 actors, the 5 caterers, and the 5 venues to give them individual instructions for each minute of that time, get the invites and the publicity out, and then make sure everyone feels pampered and loved while they are here. Not so hard. It’s not, really.
Not this year, anyway. For the first time since my 2005 conference (when I was merely a volunteer), I had a full team in place and on board so early with planning and strategizing, that I actually got to watch my friends, both presenters and actors, in every session, and I watched the rest of my friends in the audience enjoying every minute.
How did I get here? Well, for that, I have loads of people to thank. Ralph, for trusting, the ASC actors and artistic staff for being so generous and sharing their talents in the highlight event of each day, Cass, Ben, Christina, Asae, Kim, Anne, bear wrangler Brian, Clara, Paul (Menzer and Rycik), the entire admin staff at ASC, the wonderful box office staff, the artistic staff and actors for making each session and evening performance memorable, the MBC students who exceeded their colleagues at past conferences in both volunteering and contribution of scholarship. They made it look (and feel) easy, and I am tremendously grateful.
Some highlights for me at the 2011 conference included:

• The delicious food at the early arrivers' party.
• Stephen Booth’s paper on Shakespeare and Audiences.
• Go Dog Go, as devised and performed by Chris Johnston, John Harrell, Jeremy West, Dan Kennedy, Greg Phelps, Miriam Donald, and James Keegan.
• Hearing about the new Indoor Theatre in London from Neil Constable (Heck, meeting Neil Constable).
• Bill Gelber’s ‘ A “Ha” in Shakespeare....”
• Ben Curns sleeping onstage (as directed) in Casey Caldwell’s paper (and then using lightening quick reflexes not to knock over the 100 champagne glasses set behind the curtain as he exited).
• Chris Barrett.
• Joe Ricke and Jemma Levy in a morning session to rival all others.
• George T. Wright and James Keegan’s mutual admiration discussion.
• Finding out “Why are there no blowjob jokes in Shakespeare” from Matt Kozusko.
• Beth Burns and the Hidden Room.
• Stuart Hall’s participation, thanks to Brett Sullivan Santry.
• Natasha Solomon and Dan Burrows acting in Bob Hornback’s Renaissance Clowns paper.
• Seeing our Conference Attendees see John Harrell’s Hamlet.
• Our late night shows (wow).
• William Proctor William’s experiment.
• Seeing ASC actors at every paper session (even the EARLY ones).
• Watching worlds come together in Scott Kaiser’s keynote.
• The bear(s).
• Talking teaching.
• Tiff.
• Colloquies.
• Insights on our space in session X.
• The Banquet.
• Doreen Bechtol in everything she did, but especially Lady M as played by Sarah Siddons (pregnant).
• Hamlet Conversation.
And so, a little over a month past the last day of the conference, I have a little time to reflect. A little time to look around at the people I work with, the place I work for, and thank heavens that, however it came to be, I landed here.
What will you remember?
30 October 2011
Blackfriars Conference 2011 – Plenary Session XI
Hi! I'm Julia, I'll be liveblogging Paper Session XI from 9:00 a.m. to 10:15 a.m.
Moderator: Tom Berger, Saint Lawrence University
"Lyke unto a right weather woman":
Prophecy and Performance in William Percy's Mahomet and His Heaven
Daniel Keegan, University of California, Irvine
Keegan's main purpose in discussing Mahomet and His Heaven was to show that the play is worth studying by students of Renaissance drama, although perhaps not worth performing. He showed that the Weather Woman element is an important key to the theme of hybridization in the play, a theme that is important to understanding characters within the play, and also to understanding Islam.
The Canonical Bard:
Ninagawa Yukio's Attempt to Dismantle the Altar of Shakespeare in Japan
Sara Boland-Taylor, University of Illinois
Boland-Taylor presented Ninagawa as an interesting Japanese director who struggled against the way his countrymen viewed and performed Shakespeare as a pageant of Western culture. In his work, he made great strides in owning Shakespeare, using such creative tactics as setting The Tempest in a rehearsal at a prison, which eliminated the need for extraneous elements (such as blond wigs) that otherwise were considered necessary for performance of Shakespeare plays. Ninagawa crossed the ancient with the avaunt-garde in an attempt to embrace Shakespeare, and encouraged his audiences to do the same.
Rousing the Audience in the Sleep-Walking Scene:
Lady Macbeth as Faustus Figure
Anne Gossage, Eastern Kentucky University
Gossage posited the idea that instead of a crazy or asleep Lady Macbeth, she should wake up during the sleepwalking scene, so that her hysteria and anxiety are not from false visions but from the realization that the reality she fears is her reality; she has not dreamed it. Gossage also showed Lady Macbeth as a vice character, descending through the pit at the end of the scene while the Doctor and the Gentlewoman watch as the good and bad angels from above.
"I Have Given Suck:"
The Maternal Body in Sarah Siddons' Lady Macbeth
Chelsea Phillips, Ohio State University
Phillips discussed the career of Sarah Siddons, who in the 18th century performed many of Shakespeare's female roles while pregnant with her various children. Phillips focused on Siddons' portrayal of a pregnant Lady Macbeth, because this choice in particular highlighted and transformed many of the references in Macbeth to children and motherhood, and also brought the subject of Banquo's children's succession to the throne to an interesting question.
"Dearer than a friend":
The Satire of Relationship Dynamics in The Two Gentlemen of Verona
Cass Morris, American Shakespeare Center
While many productions try to rush past the awkward ending of The Two Gentlemen of Verona, or somehow correct for its strangeness, Morris suggests leaving the troubling moment as it is. She believes that Shakespeare was deliberately bringing to light the problems with the classical model of a divinely inspired male friendship, and she showed in her paper that Proteus and Valentine are following that model perfectly. Morris suggests that Sylvia's silence after the attempted rape and after Valentine's offer of her to Proteus is so far out of character that she could only be doing it on purpose to draw attention to the strangeness of the situation.
Moderator: Tom Berger, Saint Lawrence University
"Lyke unto a right weather woman":
Prophecy and Performance in William Percy's Mahomet and His Heaven
Daniel Keegan, University of California, Irvine
Keegan's main purpose in discussing Mahomet and His Heaven was to show that the play is worth studying by students of Renaissance drama, although perhaps not worth performing. He showed that the Weather Woman element is an important key to the theme of hybridization in the play, a theme that is important to understanding characters within the play, and also to understanding Islam.
The Canonical Bard:
Ninagawa Yukio's Attempt to Dismantle the Altar of Shakespeare in Japan
Sara Boland-Taylor, University of Illinois
Boland-Taylor presented Ninagawa as an interesting Japanese director who struggled against the way his countrymen viewed and performed Shakespeare as a pageant of Western culture. In his work, he made great strides in owning Shakespeare, using such creative tactics as setting The Tempest in a rehearsal at a prison, which eliminated the need for extraneous elements (such as blond wigs) that otherwise were considered necessary for performance of Shakespeare plays. Ninagawa crossed the ancient with the avaunt-garde in an attempt to embrace Shakespeare, and encouraged his audiences to do the same.
Rousing the Audience in the Sleep-Walking Scene:
Lady Macbeth as Faustus Figure
Anne Gossage, Eastern Kentucky University
Gossage posited the idea that instead of a crazy or asleep Lady Macbeth, she should wake up during the sleepwalking scene, so that her hysteria and anxiety are not from false visions but from the realization that the reality she fears is her reality; she has not dreamed it. Gossage also showed Lady Macbeth as a vice character, descending through the pit at the end of the scene while the Doctor and the Gentlewoman watch as the good and bad angels from above.
"I Have Given Suck:"
The Maternal Body in Sarah Siddons' Lady Macbeth
Chelsea Phillips, Ohio State University
Phillips discussed the career of Sarah Siddons, who in the 18th century performed many of Shakespeare's female roles while pregnant with her various children. Phillips focused on Siddons' portrayal of a pregnant Lady Macbeth, because this choice in particular highlighted and transformed many of the references in Macbeth to children and motherhood, and also brought the subject of Banquo's children's succession to the throne to an interesting question.
"Dearer than a friend":
The Satire of Relationship Dynamics in The Two Gentlemen of Verona
Cass Morris, American Shakespeare Center
While many productions try to rush past the awkward ending of The Two Gentlemen of Verona, or somehow correct for its strangeness, Morris suggests leaving the troubling moment as it is. She believes that Shakespeare was deliberately bringing to light the problems with the classical model of a divinely inspired male friendship, and she showed in her paper that Proteus and Valentine are following that model perfectly. Morris suggests that Sylvia's silence after the attempted rape and after Valentine's offer of her to Proteus is so far out of character that she could only be doing it on purpose to draw attention to the strangeness of the situation.
21 January 2011
Imprimis: Links and Tidbits, 20 January 2011
This week in Shakespeare: the Stratfordian defense, using technology to open up new avenues for learning, and promoting literature in education.
- Bardfilm is on a mission, and we'd like to support it. In an attempt to show why anti-Stratfordians are, tragically, misinformed, the blog takes on first the Oxfordian conspiracy, then the Marlovian, then produces a list of resources for anti-anti-Stratfordians. Sarah says: Thank you for this reasoned critique of the argument. Cass says: I hope I see the day these anti-Stratfordian arguments get quashed once and for all, because it's just sad, really. I do still think the Marlovian conspiracy would make a great movie, but the trouble is, if it got made, more people would believe these theories than already do.
- Following up from the past few weeks of the Huck Finn censorship controversy, the Shakespeare Standard has an op-ed on why using sanitized texts is teaching a lie.
- Remembrance of General Education Past. Sarah says: A lovely personal argument for the values of humanities courses.
- Stolen Shakespeare Folio on Display in Cardiff. Cass says: I confess, when I first read the headline, my immediate thought was, "Wow, that takes a lot of nerve." But no -- it's a Folio that was stolen but was then recovered, which makes far more sense.
- Another idea about using technology to enhance the study of Shakespeare - this article on "Gadgets for Small Businesses" also includes an interesting Shakespeare-related use, specifically, the ability to read a scene and then, at a touch, being able to pull up several different versions of that scene in performance.
- Touting the philosophy we whole-heartedly believe in, this British blog advocates actually seeing the plays you study.
- And finally, for a little international flavor (following up after our last post), a refreshing take on the value of literature and its place in the school day... in China. "They were jumping up and down, telling the other kids what they read, and why others should read it. Every kid was dying to talk." Would that all classrooms could have that energy!
20 January 2011
International Shakespeare
The past week has given me several occasions to consider Shakespeare in an international context. On Friday, we had visitors from the International Leaders in Education Program, who are currently spending a semester at James Madison University, come down to the playhouse for a tour, a couple of workshops, and a production of The Comedy of Errors. The group was wonderfully diverse -- Morocco, Kenya, Senegal, India, Bangladesh, Egypt, and Brazil, that I can remember. Most were teachers of English in their home countries, and most had been introduced to Shakespeare at the university level. What surprised me, though, was the selection of plays that foreign students receive the most exposure to: Hamlet, Romeo and Juliet, and... The Merchant of Venice, of all things. Those were, far and away, the three that most of our visitors had had experience with, regardless of which country they came from. The choice surprises me because The Merchant of Venice tends to be a play, because of the culturally prejudicial difficulties presented by the text, that American schools don't want to touch with a ten-foot pole. You'll get the occasional brave teacher, of course, but on the whole, we shy away from it here. It made me curious as to why that play has so much appeal in other countries.
More broadly, however, talking with these teachers piqued my curiosity about teaching Shakespeare outside of the US, the UK, and other English-speaking nations. What is Shakespeare like when taught to those learning English as a second (or third, or fourth) language? What is a production of a Shakespeare play like when presented in a country where English isn't the primary language? I wonder if foreign students approach Shakespeare with more or less trepidation than American students often do. Are the "thee"s and "thou"s that so intimidate modern students more or less of a problem? I suspect the concept might come easier in those countries whose languages still retain the formal and informal pronouns. I'm curious what challenges might arise as well -- would they be the same as we face in American classrooms, or entirely different?
Then, over the weekend, I had the wonderful opportunity to talk to Globe Education's Ryan Nelson, who is their digital media guru. He told me about the Globe's 2012 project, which will be presenting all 38 plays in the Shakespeare canon in different languages, by companies from around the world . The project is part of the Cultural Olympiad leading up to London's hosting of the Olympic Games (see the Globe's press release or Twitter hashtag #Globe2012 for their updates). I'll be so interested to hear how this project goes. Will curiosity drive audiences in to see a familiar play in an unfamiliar language? How easy would it be to follow along? I have to confess my own deficiencies here -- I never learned a spoken foreign language. One year of French did me in, but I wonder if my many years of Latin would help me understand an Italian Julius Caesar or a Spanish Henry VIII. Knowing the source, and having that background to the Romance languages, would I be able to keep up in some fashion? It would be fascinating to find out -- and if I somehow end up in London in the spring of 2012, I'll certainly try to find out.
The idea of performing Shakespeare in languages other than English brings up its own interesting point. At the ASC, we believe that the heart of Shakespeare's works lives in his text in performance, and we talk so frequently about his mastery with the English language -- how many words he added to it, how freely he played with grammatical expectations, how deft a wordsmith he was. What is it about his mastery that can transcend that language, to continue to have appeal in Italian or Portuguese, in Urdu or Maori? And do other cultures perceive different messages from his plays than those of us in an English, Western background do? As Sarah discussed back in October, there's a lot to consider when translating Shakespeare into another language.
I'd be interested to hear if any of our readers have had experience with Shakespeare in a foreign language, or have seen a production of one of Shakespeare's plays presented in English in a country where English isn't the dominant language. How is it different from Shakespeare in the US or the UK?
More broadly, however, talking with these teachers piqued my curiosity about teaching Shakespeare outside of the US, the UK, and other English-speaking nations. What is Shakespeare like when taught to those learning English as a second (or third, or fourth) language? What is a production of a Shakespeare play like when presented in a country where English isn't the primary language? I wonder if foreign students approach Shakespeare with more or less trepidation than American students often do. Are the "thee"s and "thou"s that so intimidate modern students more or less of a problem? I suspect the concept might come easier in those countries whose languages still retain the formal and informal pronouns. I'm curious what challenges might arise as well -- would they be the same as we face in American classrooms, or entirely different?
Then, over the weekend, I had the wonderful opportunity to talk to Globe Education's Ryan Nelson, who is their digital media guru. He told me about the Globe's 2012 project, which will be presenting all 38 plays in the Shakespeare canon in different languages, by companies from around the world . The project is part of the Cultural Olympiad leading up to London's hosting of the Olympic Games (see the Globe's press release or Twitter hashtag #Globe2012 for their updates). I'll be so interested to hear how this project goes. Will curiosity drive audiences in to see a familiar play in an unfamiliar language? How easy would it be to follow along? I have to confess my own deficiencies here -- I never learned a spoken foreign language. One year of French did me in, but I wonder if my many years of Latin would help me understand an Italian Julius Caesar or a Spanish Henry VIII. Knowing the source, and having that background to the Romance languages, would I be able to keep up in some fashion? It would be fascinating to find out -- and if I somehow end up in London in the spring of 2012, I'll certainly try to find out.
The idea of performing Shakespeare in languages other than English brings up its own interesting point. At the ASC, we believe that the heart of Shakespeare's works lives in his text in performance, and we talk so frequently about his mastery with the English language -- how many words he added to it, how freely he played with grammatical expectations, how deft a wordsmith he was. What is it about his mastery that can transcend that language, to continue to have appeal in Italian or Portuguese, in Urdu or Maori? And do other cultures perceive different messages from his plays than those of us in an English, Western background do? As Sarah discussed back in October, there's a lot to consider when translating Shakespeare into another language.
I'd be interested to hear if any of our readers have had experience with Shakespeare in a foreign language, or have seen a production of one of Shakespeare's plays presented in English in a country where English isn't the dominant language. How is it different from Shakespeare in the US or the UK?
Subscribe to:
Comments (Atom)

